— Джон де Мотт, Поль Хоук и Ли Роуч были партнерами в процветающей ювелирной фирме, — начала миссис Сидни. — В прошлый январь они вылетели во Флориду-Кис, чтобы провести месяц на даче у де Мотта. Однажды утром де Мотт взял Хоука, большого любителя рыбалки, но не умеющего плавать, на свою яхту. Роуч, хобби которого было наблюдение за птицами, остался дома. Роуч говорит, что он сидел за домом, когда заметил экзотическую оранжевую птицу, пролетавшую мимо, еще ему не известную. Он последовал за ней к фасаду дома и стал наблюдать с помощью бинокля как она строит гнездо на верхушке пальмы. Случайно, он перевел бинокль на воду и увидел де Мотта и Хоука, дерущихся на яхте. Роуч говорит, что де Мотт выбросил Хоука за борт и держал его голову под водой. Де Мотт клянется, что Хоук нагнулся над бортом, стараясь попасть острогой в рыбу, но не удержался и, теряя равновесие, полетел в океан. Он утонул до того, как де Мотт смог добраться до него. Следователь подтвердил, что Хоук утонул. На суде де Мотт выступил против Роуча.
— Суд обдумывал решение меньше пяти минут, — завершила рассказ миссис Сидни. — Без сомнения вам не потребуется так много времени, чтобы установить, кто солгал.
Mеридиту не понадобилось. A вам?
— У меня было все обдумано, однако, что-то пошло не так, — сказал Сирил Маккин, потенциальный сердцеед. — Маргарита просто видела меня насквозь.
Он вздохнул:
— Маргарита — это Маргарита Аппельсон. Она — дочь старого генерала Уильяма Аппельсона, по прозвищу «Дикий Билл», и просто помешалась на военных героях. Я же был в Корее помощником ветеринара и никогда даже не слышал оружейного выстрела. Поэтому мне пришлось придумать героическую фронтовую историю, чтобы произвести на нее впечатление.
— Возможно, если вы расскажите мне свою историю точно так, как рассказывали ее Маргарите, я смогу обнаружить вашу ошибку, — предложил Меридит.
Молодой человек выглядел смущенным, но все же рассказал Меридиту свою историю.
— Я находился на передовой с группой минометчиков, когда вдруг услышал шелест листьев в лесу с левой стороны. Поскольку был жаркий безветренный день, я предположил, что могло вызвать шелест — враги. Они окружали нас. Но я дал команду нашим ребятам и мы открыли огонь по врагам из всего, что было. Они отступили, оставив больше сотни убитых. Только я снял полевой бинокль с мертвого капитана, как кто-то крикнул, что приближается еще больший отряд. К нам приближалась колона пехотинцев. Мы собирались поразить их минометным огнем, но я закричал: «Отставить огонь! Это — американцы!» Позже, я объяснил полковнику, что заметил их развевающееся полковое знамя. Он пожал мне руку и сказал, что если бы не моя смекалка, то весь полк был бы уничтожен огнем минометов!
Когда Сирил окончил, Меридит улыбнулся:
— Теперь понятно, почему мисс Аппельсон вам не поверила.
Почему?
— Вся полиция разыскивает Иззи, продавца шаров, который похитил маленькую Денизу Фаррел, — сообщил инспектор Винтерс доктору Меридиту.
— Разве никто не знает, где Иззи любит слоняться?
— Никто о нем ничего не знает, — ответил инспектор. — Раз в неделю он останавливает свою старую повозку недалеко от дома Фаррелов и продает воздушную кукурузу и воздушные шарики в форме мышонка. Детям нравятся рожи, которые он строит, когда подносит шар к губам и дует, пыхтя. В прошлый вторник Иззи после своей обычной остановки уехал или, во всяком случае, сделал вид. Позже Сэм Паттс и почтенный Бэвин были на заднем дворе у Сэма, по соседству с участком Фаррела. Сэм заметил, что один из шаров Иззи застрял высоко в ветвях на его дубе. Так как не было ветра, который бы мог отцепить шар, Сэм взял длинную лестницу и залез на дерево. С двух метровой высоты он мог видеть, что происходило за полутораметровым забором Фаррела. Сэм говорит, что когда он отцепил шар, то бросил взгляд во двор Фаррела и увидел, как продавец шаров посадил Денизу в свою машину и уехал. Сэм рассказал священнику про то, что увидел. Они оба не придали этому никакого значения, пока не услышали, что Денизу нигде не могут найти. Вчера отец Денизы получил записку, в которой говорилось, что девочку похитили ради выкупа и инструкции будут переданы позже.
— Учитывая все, что вы мне сказали, — подвел итог Меридит, — я думаю, что и девочка, и продавец шаров были похищены!
Почему?
— Я услышал, как какой-то человек крикнул дважды, — сказал Боб Ловелл, безработный дрессировщик собак. — Разумеется, я остановился и посмотрел через окошко подвала склада Универсальной фирмы по выпуску шин, находящееся прямо над землей. Я увидел Майка Дентона, тащившего какого-то человека к штабелю шин «вайтволл» (шины с белой боковиной) высотой, примерно, метра три-четыре. Я сразу же позвонил в полицию.
— Вы не заходили внутрь склада? — спросил инспектор Винтерс.
— Нет. Я даже никогда рядом не был там до этого дня, — ответил Боб. — Я просто вышел на прогулку. Вы знаете, что может случится с добропорядочным человеком? Его могут посадить в тюрьму. Дентон — вот тот, кого вы ищите, а не я!
Инспектор терпеливо кивнул. Потом он сказал полицейскому у двери:
— Отведите Ловелла и приведите Дентона.
Дентон — работник прачечной — признался, что он был внутри склада:
— У меня дома раздался анонимный телефонный звонок с просьбой прийти сюда, — сказал он. — Дверь была открыта, и я вошел. Я ничего не знаю про убийство.